16 mars 2009
1
16
/03
/mars
/2009
19:47
Published by Petit Page
-
dans
Haïku
15 mars 2009
7
15
/03
/mars
/2009
22:33
"Certains dorment parce qu'ils sont tristes. D'autres dorment la lumière allumée parce qu'ils sont seuls."
Extrait de "Le Promeneur", Kusumi Masayuki au scénario, Taniguchi Jirô au dessin, et Corinne Quentin à la traduction ( Editions Casterman )
( Photo prise à Tôkyô, Shibuya, le 28/07/2008 )
Yoku nemurimashita ka? = Bien dormi?
Published by Petit Page
-
dans
Tôkyô
15 mars 2009
7
15
/03
/mars
/2009
22:30
"Les représentantes les plus connues(...) du Cos-play-zoku ( Costume Play Gan )(...) viennent souvent des petites villes et des cités-dortoirs des environs de Tôkyô et se rassemblent le week-end sur le Jingû-bashi, un pont désormais célèbre de Harajuku. Adoptant un style vestimentaire original, d'inspiration gothique, punk ou baroque_les tenues destroy côtoient les fanfreluches victoriennes et les parures des héroïnes de dessins animés_, ces demoiselles prennent la pose et minaudent... Bref, elles se font remarquer comme nombre d'adolescents.
Les adeptes du Cos-play-zoku partagent un même amour pour les groupes japonais visual-kei ( type visuel ) ou certains mangas, ainsi qu'un sentiment de fierté collective. Elles font évidemment sensation et attirent chaque week-end photographes, touristes et simples curieux. Elles paradent jusqu'à la tombée du jour et reprennent alors le train pour un retour vers les immeubles anonymes de Chiba et Kawasaki."
Lonely Planet Japon, édition 2008
( Photos prises à Harajuku ( Tôkyô ), près du Jingû-bashi et du Meiji-Jingû, le dimanche 27/07/2008 )
Published by Petit Page
-
dans
Tôkyô
15 mars 2009
7
15
/03
/mars
/2009
22:14
"Une fois relaxé, je chercherai un petit cadeau et puis je pourrais prendre une bière avec des tempuras dans un des bouis-bouis près du canal. Beau programme!"
Extrait de "Le Promeneur", Kusumi Masayuki au scénario, Taniguchi Jirô au dessin, et Corinne Quentin à la traduction ( Editions Casterman ) Le 9 juillet 2008, quelques heures après notre arrivée, premier repas à Tôkyô, en compagnie d'Ikuko-san et Hideo-san, dans Asakusa, près du Senso-Ji...J'apprends à utiliser et aimer wasabi... Décalage horaire, et grosse fatigue, nemui, j'ai sommeil...mais...gochisô sama deshita! Ce fut un festin!
Published by Petit Page
-
dans
Repas
9 mars 2009
1
09
/03
/mars
/2009
01:36
_Qu'est-ce que vous faisiez là, depuis tout-à-l'heure?
_Je cherchais mon chat, ça fait une semaine qu'il a disparu, répondis-je en essuyant mes paumes moites de sueur sur mon pantalon. Il paraît que quelqu'un l'a vu par ici.
_A quoi il ressemble?
_Un gros matou, avec des rayures brunes, et le bout de la queue un peu tordu.
_Et le nom, c'est quoi?
_Noboru, répondis-je. Noboru Wataya.
_Pas le vôtre, celui du chat.
_Noboru Wataya.
_Ah? C'est classe, pour un chat.
_En fait, c'est le nom du frère aîné de ma femme. Le chat nous fait penser à lui, alors on l'a appelé comme ça pour plaisanter.
-En quoi ils se ressemblent?
_Je ne sais pas, les gestes, la façon de marcher, le regard ensommeillé, ce genre de choses.
Murakami Haruki, extrait de "Chroniques de l'oiseau à ressort" ( traduit par Corinne Atlan, édité chez Points )
( photos prises à Hase Dera, Kamakura, le 11/07/2008 )
Published by Petit Page
-
dans
Murakami Haruki
8 mars 2009
7
08
/03
/mars
/2009
10:17
Published by Petit Page
-
dans
Haïku
8 mars 2009
7
08
/03
/mars
/2009
09:39
Published by Petit Page
-
dans
Haïku
8 mars 2009
7
08
/03
/mars
/2009
09:13
Published by Petit Page
-
dans
Haïku
5 mars 2009
4
05
/03
/mars
/2009
22:15
"LA VILLE S'OFFRE A NOTRE REGARD.
Ce paysage urbain, nous l'observons à travers les yeux d'un oiseau de nuit qui volerait très haut dans le ciel. Depuis ce point de vue panoramique, la ville apparaît comme une gigantesque créature. Ou même comme un agrégat de corps vivants. S'étendant jusqu'à d'insaisissables confins, des vaisseaux sanguins, innombrables, irriguent les cellules, les régénèrent inlassablement. Les vaisseaux convoient des informations nouvelles, recyclent les anciennes. Donnent naissance à des consommations nouvelles, recyclent les anciennes. Créent de nouvelles contradictions, effacent les anciennes. En tous lieux, les corps agrégés clignotent au rythme des battements du coeur, s'échauffent, se meuvent. L'heure est proche de minuit, le pic d'activité est passé mais les échanges élémentaires indispensables au fonctionnement vital restent incessants. Tel un continuo, la ville bruit. Monotone, monocorde, intégrant cependant des pressentiments."
"Une zone particulièrement lumineuse attire notre regard. Lequel opère la mise au point. Effectue une descente vers l'amas lumineux. C'est une mer de néons multicolores. Un centre-ville. Les murs d'images sur les buildings se taisent avec l'arrivée de minuit; les haut-parleurs des magasins pourtant ne relâchent pas leur flot de basses, teinté de hip-hop. Un énorme game-center encombré de jeunes. Exubérance de sons électroniques."
"(...)Des salary-men qui se pressent sur les passages piétons, pour attraper le dernier train."
"(...)Deux jeunes policiers font leur ronde sur le boulevard, l'air tendu; personne ne leur prête attention." "A cette heure-là, la ville fonctionne selon des principes de base qui lui sont propres. C'est la fin de l'automne. Il n'y a pas de vent mais l'air est froid.
Encore un tout petit peu, et ce sera un autre jour."
MURAKAMI Haruki, extraits du roman "Le passager de la nuit"
( Editions 10/18, traduit par Hélène Morita )
Published by Petit Page
-
dans
Tôkyô
28 février 2009
6
28
/02
/février
/2009
21:01
Dans quelques jours, au mois de mars, la cloche sonnera l'heure de la cérémonie de fin de cycle pour certains élèves japonais, et "yasumi" pour tous.
Puis, début avril, à la floraison des sakura, ils retrouveront leur uniforme et le chemin de l'école pour la rentrée. ( photos prises à Tôkyô, Kamakura, Kyôto, et Nara )
élève = seito
écolier = shôgakusei
collégien = chûgakusei
lycéen = kôkôsei
étudiant = daigakusei
En France, la rentrée de septembre 2008 était visible ici...
Published by Petit Page
-
dans
Vocabulaire