Overblog
Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
27 septembre 2014 6 27 /09 /septembre /2014 09:00

"Trois lycéennes en uniforme traversèrent le jardin. Elles dépassèrent le banc où ils étaient assis en riant fort, le bas de leur jupe courte se balançant énergiquement. Elles avaient l'air d'enfants. Socquettes blanches et mocassins noirs."

MURAKAMI Haruki, extrait de "L'incolore Tsukuru Tazaki et ses années de pélerinage" ( traduit par Hélène Morita, chez Belfond )P1000773.jpg

(Photo prise à Kamakura, le 12/07/2008)

Published by Petit Page - dans Murakami Haruki
commenter cet article
25 septembre 2014 4 25 /09 /septembre /2014 11:07

"Après son diplôme à l'université de musique, reprit Bleu après un silence, Blanche a donné des leçons de piano chez elle, à Nagoya, durant un certain temps, puis elle est partie s'installer à Hamamatsu où elle a vécu seule. Environ deux ans plus tard, elle a été découverte étranglée dans son appartement."

MURAKAMI Haruki, extrait de "L'incolore Tsukuru Tazaki et ses années de pélerinage" ( traduit par Hélène Morita, chez Belfond )P1070226.jpg

(Photo prise à Nagoya, le 12/07/2009)

P1070517.jpg

(Photo prise à Hamamatsu, le 16/07/2009)

Published by Petit Page - dans Murakami Haruki
commenter cet article
22 septembre 2014 1 22 /09 /septembre /2014 00:35

" " Dans cette zone, sur le rivage, se dressent d'étranges rochers, dont les pieds sont perpétuellement lavés par de grosses vagues " : voilà ce que j'écrirais, si je voulais m'exprimer comme un guide touristique. "

DAZAI Osamu, extrait de "Pays natal" ( traduit par Didier Chiche, aux éditions Picquier )P1270612.jpg

(Photo prise le 23/07/2013 à Meoto iwa )

Published by Petit Page - dans Lecture
commenter cet article
20 septembre 2014 6 20 /09 /septembre /2014 10:56

"Dans le groupe, tu jouais toujours le rôle du garçon beau, gentil, qui fait bonne impression. Avec de jolis vêtements bien propres, des manières très correctes, toujours poli. Tu savais saluer juste comme il le fallait, tu ne disais jamais de bêtises."

MURAKAMI Haruki, extrait de "L'incolore Tsukuru Tazaki et ses années de pélerinage" ( traduit par Hélène Morita, chez Belfond )P1260561.jpg

Photo prise le 14/07/2013, à Fukuoka, sur l'île de Kyûshû

Published by Petit Page - dans Murakami Haruki
commenter cet article
16 septembre 2014 2 16 /09 /septembre /2014 00:28

"Ce que Tsukuru Tazaki aimait le plus au monde, c'était contempler des gares. Pourquoi ? Il l'ignorait. Il avait toujours été fasciné par les gares, aussi loin qu'il s'en souvienne, et c'était encore vrai aujourd'hui."

MURAKAMI Haruki, extrait de "L'incolore Tsukuru Tazaki et ses années de pélerinage" ( traduit par Hélène Morita, chez Belfond )P1270008.jpg

P1260554.jpgPhotos prises le 15/07/2013, à Fukuoka, sur l'île de Kyûshû


P1270108.jpg

Photo prise le 17/07/2013 à Nagasaki, sur l'île de Kyûshû


P1110080.jpg

Photo prise le 29/07/2009, devant la gare de Shinjuku, à Tôkyô


Published by Petit Page - dans Murakami Haruki
commenter cet article
30 août 2014 6 30 /08 /août /2014 16:31

"C'est pour le plaisir d'écouter Otohime jouer du koto que nous nous rassemblons ici tous les jours."

DAZAI Osamu, extrait de "Le Mont Crépitant" ( traduit par Silvain Chupin, aux éditions Picquier )P1220245.jpg

(Photo prise près de Hamamatsu, le 10/06/2012)

Published by Petit Page - dans Lecture
commenter cet article
29 août 2014 5 29 /08 /août /2014 16:03

"Dans les buissons, un lézard d'environ quarante centimètres marchait avec langueur. Watanabé se faufila à travers les herbes sans se soucier des égratignures et attrapa le lézard des deux mains avec dextérité. Comme ce lézard était plutôt lourdaud, même Watanabé, pourtant affaibli par la malnutrition, réussit à l'attraper avec aisance. Tout de même, le lézard se débattait dans tous les sens. Yang le tua d'un coup de pierre sur la tête."

KIRINO Natsuo, extrait de "L'île de Tôkyô" ( traduit par Claude Martin, aux éditions du Seuil ) P1290396.jpg

(Photo prise le 22/07/2014 à Usuki, sur l'île de Kyûshû)

Published by Petit Page - dans Lecture
commenter cet article
14 août 2014 4 14 /08 /août /2014 17:58

"La sécheresse de l'été promet la moisson d'automne. Chaque épi de riz s'imagine être brûlé par le soleil violent, tout comme chaque être humain, en vérité. En cette saison, tous les hommes deviennent malheureux."

 三島 由紀夫 MISHIMA Yukio, extrait de la nouvelle "La lionne" ( tirée du recueil "Une matinée d'amour pur", traduit par Nakamura Ryôji et René de Ceccatty, chez Folio )

 

P1290331.JPG

Photo prise le 21/07/2014, à Saitobaru 西都原, sur l'île de Kyûshû九州

Published by Petit Page - dans Lecture
commenter cet article
4 août 2014 1 04 /08 /août /2014 11:11

"Si vous êtes homme à caresser ce rêve de tomber un matin sur une terre nouvelle où, par le fait de votre ignorance nationale, vous ne comprenez ni pourquoi les êtres qui l'habitent sont habillés comme ça, se logent comme ça, mangent comme ça, sont heureux comme ça, et surtout, vous regardent comme ça, débarquez donc, une fois, dans les îles du Japon, dites divines."

Albert LONDRES, extrait de "Au Japon" ( edition Arléa, diffusion Seuil )

P1290465.jpg

P1290466.jpgP1290467.jpg

P1290472.jpg

P1290473.jpg

P1290474.jpg

Photos prises le 22/07/2014 à Usuki, sur l'île de Kyûshû

Published by Petit Page - dans Lecture
commenter cet article
29 mai 2014 4 29 /05 /mai /2014 12:07

" C'est un penchant qui s'est asséché et émoussé avec le temps, mais il est toujours resté ancré en moi : enfant, puis adolescent, je ne rechignais pas à consacrer une journée entière à la rêverie. "


MISHIMA Yukio 三島 由紀夫, extrait de " Une histoire sur un promontoire "

( tirée du recueil " Une matinée d'amour pur ", traduit par Nakamura Ryôji et René de Ceccatty, chez Gallimard, coll. Folio )

 P1280051(Photo prise le 28/07/2013 au Musée National de Tôkyô)

Published by Petit Page - dans Lecture
commenter cet article

Présentation

  • : Futon ga futtonda
  • Futon ga futtonda
  • : Quelques images de "mon" Japon, au travers de ce que j'ai pu en voir, de ce que je peux lire, ou des mots et impressions que je reçois, quotidiennement, du Pays du Soleil Levant...
  • Contact

Texte Libre

AVERTISSEMENT

注意

Contrairement à la volonté de PP, ce blog est accablé de publicités sauvagement lancées par l'hébergeur overblog.
Il est impossible de les enlever mais tout lecteur peut installer un filtre anti-pub, par exemple Adblock Plus pour ne plus avoir à subir ce désagrément.

Recherche

Archives