8 juin 2009
1
08
/06
/juin
/2009
22:01
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
8 juin 2009
1
08
/06
/juin
/2009
18:30
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
5 juin 2009
5
05
/06
/juin
/2009
20:51
"Au printemps, fleurs n'ayez pas
de rancoeur
contre le vent qui souffle
car il y a l'automne où demeurent
les feuilles rouges"
Hôjô Ujimasa ( daimyô qui se suicida à l'âge de 52 ans, après avoir dû se rendre lors du siège de son territoire )
Ce "jiseiku", poème d'adieu à la vie, est tiré du recueil "L'adieu du samouraï" de Bertrand Petit et Yokoyama Keiko, paru aux Editions Alternatives. ( Photo prise le 16 juillet 2008, dans le Koto-in de Kyôto )
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
3 juin 2009
3
03
/06
/juin
/2009
23:49
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
2 juin 2009
2
02
/06
/juin
/2009
21:11
"Le vent emmêlait violemment nos cheveux et le dessus ébouriffé de nos têtes ne tarda pas à ressembler à un plat d'algues cuites dans de la sauce soja."
TSUJI Hitonari, extrait de "L'arbre du voyageur" ( traduit par Corinne Atlan, aux Editions Mercure de France )( Photo prise à Tôkyô, Ameyoko Arcade, le 12 juillet 2008 )
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
2 juin 2009
2
02
/06
/juin
/2009
18:47
"Où, quand, comment et à quelle heure avez-vous volé ce vélo? Répondez. Quelle est la profession de votre Maman? Pourquoi chaussez-vous du 43? Depuis quelle date êtes-vous français? Où avez-vous entendu parler du Japon? A quelle vitesse aimez-vous pédaler? (...)"
Florent CHAVOUET, extrait de "Tokyo Sanpo" aux Editions Philippe Picquier
( Photo prise à Tôkyô, quartier d'Asakusa, le 29 juillet 2008 ) Sanpo = balade
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
1 juin 2009
1
01
/06
/juin
/2009
21:08
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
29 mai 2009
5
29
/05
/mai
/2009
21:13
"Archer-né, il avait le bras gauche plus long que le droit de quatre pouces, de sorte qu'il tirait des flèches de quinze largeurs de main. Son arc de huit pieds cinq pouces était plus gros que le bâton de portage d'un coffre long. Ses flèches, de bambou de trois ans à noeuds extrêmement rapprochés, couleur d'or, il disait que de les polir en les lavant amollirait leur nature, aussi se contentait-il de gratter les noeuds, puis il les polissait à sec au moyen de la prêle; et encore, craignant que trop légères elles ne se brisent, il y introduisait une tige de fer qui traversait les noeuds de part en part.
"extrait de "Le dit de Hôgen/Le dit de Heiji", traduit du japonais par René Sieffert, aux Editions Verdier ( Photos prises à Kamakura, le 11 juillet 2008 )
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
30 avril 2009
4
30
/04
/avril
/2009
23:45
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
29 avril 2009
3
29
/04
/avril
/2009
22:02
Published by Petit Page
-
dans
Lecture