25 juillet 2011
1
25
/07
/juillet
/2011
17:18
"J'avais le bentô que m'avait préparé Eriko, mais je pouvais le manger plus tard."
KAWAKAMI Hiromi, extrait de la nouvelle "Rosée de femme", tirée du recueil "Le temps qui va, le temps qui vient" (traduit par Elisabeth Suetsugu, aux éditions Picquier )
( Photo prise le 16 juillet 2008, à Kyôto )
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
1 juillet 2011
5
01
/07
/juillet
/2011
17:46
"Yûko a une liaison avec un professeur de son lycée. J'ai déjà eu l'occasion de le rencontrer, mais nous nous sommes simplement salués. Il a plus l'air d'être son ami que son professeur ou son amoureux. Je me demande s'il fréquente le marché aux BD et s'il s'adonne au cosplay. Avec les professeurs d'aujourd'hui, il faut s'attendre à tout!"
NAGASHIMA Yû, extrait de "Barococo" ( traduit par Marie Maurin, aux éditions Picquier )
(Photo prise à Tôkyô/Harajuku, le 27/07/2008)
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
19 juin 2011
7
19
/06
/juin
/2011
23:33
"Depuis toujours, lorsque le tonnerre gronde, on a coutume de dire aux enfants japonais : "si tu montres ton ventre, le dieu de la foudre viendra prendre ton nombril".
Issei Eifuku, extrait du tome 5 de "Le Samouraï Bambou" ( dessiné par Taiyou Matsumoto, aux éditions Kana )
( Photo prise le 28 juillet 2010, à Takamatsu, sur l'île de Shikoku )
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
7 avril 2011
4
07
/04
/avril
/2011
20:38
" Et ils étaient restés là, une trentaine de minutes, assis, sans échanger le moindre mot, à contempler les pierres savamment disposées sur le magnifique sable blanc. "
INOUE Yasushi, extrait de la nouvelle "Le Jardin de pierres" ( tiré du recueil éponyme, traduit par Aude Fieschi, aux éditions Picquier ) ( Photo prise le 26/07/2010, au Ryôanji de Kyôto )
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
5 avril 2011
2
05
/04
/avril
/2011
12:18
" Alors une idée traversa l'esprit de Sugi, de Sugi qui s'était efforcé de ne pas y penser depuis qu'il avait quitté Tôkyô, une idée qui venait de loin, de très loin, d'infiniment loin :
"Et si j'essayais de vivre?" "
INOUE Yasushi, extrait de la nouvelle "La Mort, l'amour et les vagues" ( tiré du recueil éponyme, traduit par Aude Fieschi, aux éditions Picquier )
( Photo prise le 10/07/2008, à Shinjuku, Tôkyô )
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
4 avril 2011
1
04
/04
/avril
/2011
00:31
"Celui qui ne prend pas soin de ses outils ne peut devenir un homme."
"C'est pareil pour les samouraïs?"
"Oui. Eux, on dit que leur sabre représente leur âme."
Eifuku Issei, extrait du scénario de "Le samouraï Bambou" T1( dessiné par Matsumoto Taiyou, traduit par Thibaud Desbief, pour les éditions Kana-Dargaud-Lombard )
( Photos prises le 08/08/2010, dans l'atelier de Furuki-san, à Hamamatsu, grâce à Shizuka, qui signale que Furuki = Vieil Arbre )
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
3 avril 2011
7
03
/04
/avril
/2011
08:43
" "Vraiment idéal!" pensa Sugi. C'était la première fois qu'il se réjouissait d'avoir trouvé un endroit convenable pour se donner la mort; soulagé, il se mit à fumer."
INOUE Yasushi, extrait de la nouvelle "La Mort, l'amour et les vagues" ( tiré du recueil éponyme, traduit par Aude Fieschi, aux éditions Picquier )
( Photo prise le 23/07/2010 au temple Sanzen-in d'Ohara, près de Kyôto )
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
2 avril 2011
6
02
/04
/avril
/2011
07:29
"Au son des cigales, un samouraï seul éprouve une étrange nostalgie."
Eifuku Issei, extrait du scénario de "Le samouraï Bambou" ( dessiné par Matsumoto Taiyou, traduit par Thibaud Desbief, pour les éditions Kana-Dargaud-Lombard )
(Vidéo prise le 23 juillet 2008, à Magome )
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
30 mars 2011
3
30
/03
/mars
/2011
17:23
"Si le chat le dit, c'est que cet homme est un être sanguinaire."
Eifuku Issei, extrait du scénario de "Le samouraï Bambou" ( dessiné par Matsumoto Taiyou, traduit par Thibaud Desbief, pour les éditions Kana-Dargaud-Lombard )
(Photo prise à Hamamatsu, le 14/07/2009, grâce à Eléna-chan, Neko-chan, et Shizuka! )
Published by Petit Page
-
dans
Lecture
29 mars 2011
2
29
/03
/mars
/2011
11:45
"Il a l'air si facile de la capturer...
On verrait presque chaque battement d'aile."
Eifuku Issei, extrait du scénario de "Le samouraï Bambou" ( dessiné par Matsumoto Taiyou, traduit par Thibaud Desbief, pour les éditions Kana-Dargaud-Lombard )
(Photo prise le 1er août 2010, à Matsuyama, sur l'île de Shikoku)
Published by Petit Page
-
dans
Lecture